中山大学博士,现为学院特聘教授、博士生导师、深圳地方级领军人才。社会兼职有:中国英汉语比较研究会一级学会理事,中国翻译学会翻译理论与翻译教学委员会理事;《廣譯》(与台湾政治大学合办)联合主编;国家社会科学基金项目评审专家等。蔡新乐教授深究翻译理论,认为中国儒家文化包含可与西方传统相提并论的思想交流系统,在南京大学开设“翻译哲学”课程,出版专著《翻译哲学导论》(南京大学出版社,2016年版),同时发表了一系列以儒家方法论中庸之道为题的论文,以期推动有关探究。他专著有《文学翻译的释义学原理》、《文学翻译的艺术哲学》及《翻译的本体论》等十数部,他在《中国翻译》《外国语》及《中国比较文学》等刊发表论文百余篇。其译著主要有《詹姆逊文集》(第四卷)(中国人民大学出版社,2009)及《霍普金斯文学批评与理论指南》(外语教学与研究出版社,2011)等。他曾主持国家社科重点项目《翻译理论的中庸方法论研究》。