外国语言学与应用语言学方向硕士点负责人,硕士生导师。国际语音学学会会员,欧洲语音学学会会员,荷兰语言学学会会员,中国语音学学会会员,中国语音教学研究会常务理事。主要研究方向:应用语言学、实验语言学及实验语音学。
学术经历
1994年9月-1997年3月,吉林大学硕士研究生,毕业后留校任教。
2001年8月-2002年8月,国家留学基金委派出赴荷兰莱顿大学访学
2002年3月-2007年1月,荷兰莱顿大学攻读博士研究生,获博士学位。
2014年8月-2015年8月,国家留学基金委派出赴荷兰莱顿大学访学,语音学研究中心特约研究者
2007年5月- 澳门新甫京娱乐娱城平台英语系任教
代表性学术成果
专著
English as a Lingua Franca: Mutual intelligibility of Chinese, Dutch and American Speakers of English,2007. LOT dissertation series, 147. Utrecht: LOT. The Netherlands.
论文
1. Wang, H, Xu Y, Chen, L, Heuven, V.J van., 2019. Native language Identification from English Noise Bursts by Chinese Listeners Advances in Intelligent Systems and Computing, ISSN: 2194-5357, Springer Nature Switzerland AG 2019.https://doi.org/10.1007/978-3-030-02804-6_60.
2. Xu Y, Wang, H,2019. Cross-linguistic Speaker Identification by Monophthongal Vowels, Advances in Intelligent Systems and Computing, ISSN: 2194-5357, Springer Nature Switzerland AG 2019.https://doi.org/10.1007/978-3-030-02804-6_40
3. 朱立刚,王红岩.“弱层级假说”与韵律层级构建问题初探[J].解放军澳门新甫京娱乐娱城平台学报,2018,41(05):29-38.
4. Wang, H, Heuven, V.J van., 2018. RelativeContribution of VowelQualityandDurationto Native Language Identification in Foreign-Accented English, Proceedings of the 2nd International Conference on Cryptography, Security and Privacy. 978-1-4503-6361-7 第16-20页, ACM 国际计算机协会出版署. DOI:https://doi.org/10.1145/3199478.3199507
5. Wang, H, Heuven, V.J van.,2015. The Interlanguage Speech Intelligibility Benefit as Bias Toward Native-Language Phonology, i-Perception, 6(6) 1–13, ipe.sagepub.com.https://doi.org/10.1177/2041669515613661
6. Wang, H, Heuven, V.J. van, 2014. Mutual intelligibility of Consonants by Chinese Dutch and American speakers of English, Pronunciation Matters: Accents of English in the Netherlands and Elsewhere, Eds. Rias van den Doel & Laura Rupp, VU University Press, Amsterdam, 195-220.
7. Wang, H, 2014, Is a shared language beneficial? Mutual intelligibility of American, Dutch and Mandarin speakers of English, Pronunciation Matters: accents of English in the Netherlands and Elsewhere, Eds. Rias van den Doel &Laura Rupp, VU University Press, Amsterdam, 175-194.
8. Wang, H,Heuven, V.J van., 2013, Mutual intelligibility of American, Chinese and Dutch-accented speakers of English tested by SUS and SPIN sentences, Proceedings of INTERSPEECH, 2013, Lyon, France. 431-435.
9. 王红岩, 2014. 相对于“石化”的语音感知的“可塑性”研究, 《外国语言文学》,243-341.
10. 王红岩, Heuven, V.J van., 2013.英语元音的声学分析, 《外国语言文学》, 118: 226-236.
11. Wang, H,Heuven, V.J van., 2013. Mutual intelligibility of American, Chinese and Dutch-accented speakers of English tested by SUS and SPIN sentences, Proceedings of INTERSPEECH, 2013, Lyon, France. 431-435.
12. Wang, H,Heuven, V.J van., 2012. Mutual Intelligibility of English Consonants produced by Chinese, Dutch and American Speakers of English, Prceedings of International Conference of Accent 2012, Lodz, Poland, 263-267.
13. Wang, H, Zhu, L, Li, X, Heuven, V.J van., 2011. Relative Importance of Tone and Segments for the Intelligibility of Mandarin and Cantonese. Proceedings of the 17th International Congress of Phonetic Sciences, Hong Kong, China.
14. 王红岩,2010. 第一语言不同干扰下的英语元音感知实验研究, 《外语与外语教学》, 250:31-35.
15. 王红岩V.J. van Heuven,2009. 带有口音的英语可知性的对比研究, 学院学报(社会科学版), 26:133-138.
16. Wang, H,Heuven, V.J van., 2007. Quantifying the Interlanguage Speech Intelligibility Benefit. In W. Barry & J. Trouvain (Eds.) Proceedings of the 16th International Congress of Phonetic Sciences, Saarbrücken, Germany. 1729-1732.
17. Heuven, V.J van, Wang, H., 2006. Onderlinge verstaanbaarheid van Chinese, Nederlandse en Amerikaanse sprekers van het Engels. In T. Koole, J. Nortier, B. Tahitu (eds.) Artikelen van de vijfde sociolinguistische conferentie, Eburon, Delft, 257-266.
18. Wang, H., Heuven, V.J van, 2006. Acoustical analysis of English vowels produced by Chinese, Dutch and American speakers, in Weijer, J.M. van de, Los, B. (eds.) Linguistics in the Netherlands 23. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 237-248.
19. Wang, H., Heuven, V.J van, 2005. Mutual intelligibility of American, Chinese and Dutch-accented speakers of English. Pro-ceed¬ings of Interspeech, Lisbon: ISCA, 2225-2228.
20. Wang, H., Heuven, V.J van, 2005. Plasticity in vowel and consonant perception by Chinese learners of Dutch-accented English. Proceedings of the ISCA Work¬shop on Plasticity in Speech Perception, London, 191-194.
21. Wang, H., Heuven, V.J van, 2004. Cross-linguistic confusion of vowels produced and perceived by Chinese, Dutch and American speakers of English, in L. Cornips, J. Doetjes (eds.) Linguistics inthe Netherlands 21. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 205-216.
22. Wang, H., Heuven, V.J van, 2003. Mutual intelligibility of Chinese, Dutch and American speakers of English, in P. Fikkert, L. Cornips (eds.) Linguistics in the Netherlands 20. Amsterdam/Phila¬del¬phia: John Benjamins, 213-224.
发明专利
1. 英语元音发生纠错方法及装置,专利类型:发明专利,申请人:学院,发明人:王红岩,专利号201710803552.X。 2017年9月申请授权,2018年6月进入实审。
2. 识别人国籍的方法及装置,专利类型:发明专利,申请人:学院,发明人:王红岩,专利号201710803540.7。 2017年9月申请授权,2018年6月进入实审。
主持项目
1. 2017年,主持国家社科基金后期资助项目(17FYY009) “跨语言说话人发生与感知的实验研究”。
2. 2014年,主持教育部人文社科规划基金项目(14YJA740036)“音段与韵律熟识度与外与说话人识别的研究。
3. 2014年,主持深圳市创新计划基础研究项目(NCYJ20140418091413526)“跨语言环境中外语说话人声纹识别的动态模型研究和应用”。
4. 2012年,主持广东省教育科学“十二五”规划研究项目(2010TJK357)“粤语背景下的英语语音训练软件的应用研究”。
5. 2011年,参与国际合作项目“LORRE语音软件的设计与研究”,中国区第一负责人。
实验室建设
于2009年主持筹建澳门新甫京娱乐娱城平台语音分析实验室,实验室立足本科教学,延伸语音实验研究, 服务于语音教学与语音实验。
开设课程:
本科生课程: 《英语语音》《语言学导论》
研究生课程: 《语音学与音系学》《第二语言习得研究方法论》《心理语言学与第二语言习得》《汉语背景下的英语发音研究》